Translation needing

Moderator: the_power

Translation needing

Postby Thornvald on Thu Jan 22, 2009 12:25 pm

How to translate the following sentences in old irish "I am the servant of the wheel and the son of nine waves"
Thanks a lot
Thornvald
Full Name: Sanssens Frédéric
 
Posts: 7
Joined: Thu May 22, 2008 1:38 pm
Karma: 0

Re: Translation needing

Postby Dave Mooney on Thu Jan 22, 2009 12:46 pm

'Mogh Roith' would be the servant of the wheel but I'm not sure in what era this would have been used.

The Irish students will fill you in in due course. Bill's on holidays so it may be next week by the time he replies.

Dave
Dave Mooney.
Mogh Roith- Historical Living History Group. http://moghroith.org
User avatar
Dave Mooney
Active Newbie
Full Name: Dave Mooney
 
Posts: 422
Joined: Wed Oct 22, 2003 11:00 pm
Location: Mounshannon, Co. Clare
Karma: 34

Re: Translation needing

Postby RecycledViking on Thu Jan 22, 2009 5:35 pm

The son of nine waves eh? Heimdallr? Manannán? I ought to be able to translate :þ�ut I will ask my OI classmates who continued their studies next time we talk.
'I think Yank, but maybe Æsir'
User avatar
RecycledViking
Full Name: Annie Humphrey
 
Posts: 49
Joined: Thu May 08, 2008 6:16 pm
Location: Vernon, CT
Karma: 22

Re: Translation needing

Postby Freebeard on Fri Jan 23, 2009 1:50 am

erm....

maybe "Am mug ind roith ocus (am) macc inna noí (t)tonn" .....?

i will double check all my stuff at home to see if i have it right, but i think it is....roughly

i can't remember if T shows gemination or not, so maybe only 1 t on tonn.

"mug"/"mog" here being the term for male slave or servant.
"mael" is given as meaning sefvant, but more in an ecclesiastical sense.

"gilla" may also be used as it can mean servant, or servant lad, or boy of age for arms, or messenger.

but i would nearly say it is a toss up between mug or gilla. depends, as both have the wide sense of "a servant"
-'Dligid Diummus Dermat'

"Wyt ti’n ffrwtin fel gwyddel"
(you are farting like an irishman)
User avatar
Freebeard
Active Newbie
Full Name: Aindrias Ó Broin
 
Posts: 92
Joined: Thu Feb 02, 2006 12:00 am
Location: Baile an Chollaig (Ballincollig)
Karma: 15

Re: Translation needing

Postby Freebeard on Fri Jan 23, 2009 5:36 pm

my bad,

noí in old irish nasalises so it would read "inna noí�onn", not the one i posted previous, and the t in tonn would be pronounced /d/

so it is "Am mug ind roith ocus (am) macc inna noí �nn"

to be pronounced roughly as / "om mug(h) in-d ru-ith og-us (om) mock unna nu-ee dunn"
-'Dligid Diummus Dermat'

"Wyt ti’n ffrwtin fel gwyddel"
(you are farting like an irishman)
User avatar
Freebeard
Active Newbie
Full Name: Aindrias Ó Broin
 
Posts: 92
Joined: Thu Feb 02, 2006 12:00 am
Location: Baile an Chollaig (Ballincollig)
Karma: 15


Return to General Chat

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron